读经典Read Classics
进入 359 部作品目录,从核心文本开始。Enter the 359-work catalog and begin with core texts.
进入作品目录Open Works Catalog公开来源索引、学习路径与合法资料协作平台Public source index, study path, and lawful documentation collaboration
国际马列主义研究与行动网络以理论翻译、劳工数据、经验交流、共同刊物和合法互助为基础,服务各国本地斗争,而不是替代本地组织。本站整理 359 部马列主义文献元数据、公开来源入口、分阶段学习路径和资源模板,服务理论研究、历史文献整理、公共教育和合法资料协作。 The International Marxist-Leninist Research & Action Network is built on theory translation, labor data, experience exchange, shared publications, and lawful mutual aid, serving local struggles in each country rather than replacing local organizations. The site organizes 359 Marxist-Leninist literature records, public source entries, staged study paths, and resource templates for theory study, historical documentation, public education, and lawful documentation collaboration.
第一次来?建议先从 新手入口 进入 10 篇核心文本和问题式阅读路径,再进入完整文献库。First visit? Start with the guided entry: 10 core texts and question-led reading paths before browsing the full library.
三步入口Three Entrances
进入 359 部作品目录,从核心文本开始。Enter the 359-work catalog and begin with core texts.
进入作品目录Open Works Catalog使用作者、专题、阶段和资源模板检索公开材料。Use authors, topics, stages, and resource templates to find public materials.
打开学习路径Open Study Path贡献翻译、校对、资料整理、读书会记录和公开来源核验。Contribute translation, proofreading, documentation, reading notes, and public-source verification.
贡献翻译/资料Contribute Translation/Data下一步入口Next Entrances
三篇文本、五个关键词、四条路线,帮助第一次访问者不用迷失。Three texts, five keywords, and four routes so first-time visitors do not get lost.
从这里开始Start here按问题进入政治经济学、国家理论、帝国主义、阶级与劳动等专题。Enter political economy, state theory, imperialism, class and labor, and more by problem.
打开地图Open map说明为什么要开放、可复核、跨语言地保存和阅读经典文本。Explain why classic texts should be preserved and read openly, reviewably, and multilingually.
阅读宣言Read manifesto统一搜索Unified Search
核心判断Core Premise
真正的国际协作要落到可复用的资料、可公开审查的流程、可持续的翻译和可验证的数据上。这个网站现在被拆成多个页面,方便长期维护和扩展。Real coordination needs reusable materials, reviewable processes, sustained translation, and verifiable data. This site is now split into focused pages so it can be maintained and expanded.
资源库是新的工作中心:每个条目都包含类型、语言、状态、用途和下一步动作。The resource library is the new workbench: each item carries its type, language, status, use case, and next action.
优先整理公开原则、翻译流程、数据模板和财务透明工具。Prioritizing public principles, translation workflows, data templates, and finance tools.
把重点模板和说明同步维护为中文与英文。Maintain key templates and notes in Chinese and English together.
从一个小任务开始,形成稳定贡献节奏。Start with one small task and build a stable rhythm.